Wednesday, December 15, 2010

3 японских фразы которая don' t существует в русском

Много слов в японце не имеют точные, соответствующие переводы в английском. Япония имеет очень старое национальное датировка истории назад до хотя бы 600 A.D. Японский язык эволюционировал с тех пор даже прежде того времени. Таможни и традиции различны и уникально к окружающей среде и истории каждой страны. Слова, фразы, и выражения также уникально к каждому country' окружающая среда и история s. Здесь 3 японских фразы которая эволюционировали в Япония том нас как раз don' t имеет в английском. Я включал грубую оценку их смыслей.

お (御) - 世話様でした - O SEWA SAMA DESHITA - вы сделали ужасно awfully славную благосклонность для меня и я вполне признательн и вы действительно помогли много.

御苦労様でした - ИДУТ KURO^ SAMA DESHITA - вы работали очень трудное сегодня и мы оплачиваем thee много уважение и спасибо для ваших трудных усилий, должно быть много трудной работой но хорошими идти и спасибо.

御疲れ様でした - O TSUKARE SAMA DESHITA - вы утомляли вне и сделали большую работу. Спасибо для большой работы вы делали.

No comments: